ПоздравленияС днем рожденияещеС днем рождения на немецком языке

Красивые стихи ко дню рождения на немецком языке с переводом на русский

Вид поздравлений: смс, в прозе, в стихах, все

Die Sterne leuchten nur für dich,
Der Mond erhellt dein Angesicht.
Möge Glück dich stets umarmen,
Und das Leben dich bewahren.

Freunde stehen dir zur Seite,
Freude sei dein treuer Begleiter.
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag,
Genieße jeden neuen Tag.

(перевод с немецкого)
Звезды светят только для тебя,
Луна озаряет твое лицо.
Пусть счастье тебя всегда обнимает,
И жизнь тебя оберегает.

Друзья стоят рядом с тобой,
Радость — спутник верный твой.
С днем рождения поздравляю сердечно,
Наслаждайся каждым днем беспечно.


Im Garten deiner Lebenszeit,
Blühen Blumen weit und breit.
Farbenfroh und voller Duft,
Erfüllt von Liebe die ganze Luft.

Möge Harmonie dich leiten,
Und das Glück stets bei dir bleiben.
Zum Geburtstag viel Segen,
Freude soll dich stets bewegen.

(перевод с немецкого)
В саду твоей жизненной поры
Цветы цветут во всей красе.
Яркие, наполнены ароматом,
Любовью воздух весь объятый.

Пусть гармония тебя ведет,
И счастье рядом пусть идет.
С днем рождения поздравляю,
Радость пусть тебя вдохновляет.


Die Sonne strahlt für dich allein,
Möge dein Leben hell nur sein.
Die Wolken ziehen schnell vorbei,
Freude bleibt dir stets aufs Neu.

Gesundheit soll dein Schatz stets sein,
Erfolg begleitet dich daheim.
Herzliche Glückwünsche heute,
Möge lächeln stets dein Auge.

(перевод)
Солнце светит лишь для тебя,
Пусть жизнь твоя будет лишь светла.
Облака бегут скорей,
Радость остается вновь тебе.

Здоровье — сокровище твое,
Успех сопутствует в жилье.
Сердечные сегодня поздравления,
Пусть улыбка светит без сомнения.


Das Leben ist ein bunter Traum,
Durchstreife ihn mit festem Zaum.
Möge Glück dein Wegbegleiter,
Und die Freude dein Befreier.

Freunde teilen dein Lachen gern,
Liebe ist dir niemals fern.
Zum Geburtstag beste Wünsche,
Möge Glück sein deine Münze.

(перевод)
Жизнь — яркий сон цветной,
Иди по нему с уздой крепкой.
Пусть счастье будет спутником,
Радость — твоим освободителем.

Друзья разделят смех твой с охотой,
Любовь с тобой не будет далекой.
С днем рождения лучшие пожелания,
Пусть счастье станет твоей наградой.


In deinem Herzen blüht ein Garten,
Möge Liebe darin warten.
Jeder Tag sei voller Segen,
Freude komme dir entgegen.

Möge Harmonie dich leiten,
Und das Glück dich stets begleiten.
Alles Liebe zum Geburtstag,
Möge Lachen sein dein Schlag.

(перевод в стихах)
В твоем сердце сад цветет,
Пусть любовь в нем тебя ждет.
Каждый день пусть будет благословен,
Радость к тебе идет навстречу.

Пусть гармония тебя ведет,
И счастье рядом идет.
С днем рождения поздравляю,
Пусть смех пульсом будет, желаю.


In den Büchern deiner Jahre,
Steht geschrieben ohne Frage:
Möge Glück dein Weg stets sein,
Und das Leben schenkt dir Wein.

Liebe sei dein steter Freund,
Freude hat es gut gemeint.
Zum Geburtstag viel Segen,
Möge Freude dich bewegen.

(перевод в стихах)
В книгах твоих лет
Написано без сомнения:
Пусть счастье будет твоим путем,
И жизнь подарит тебе вино.

Любовь пусть будет другом твоим,
Радость желает тебе добра.
С днем рождения много благ,
Пусть радость тебя вдохновляет.


Die Sterne funkeln in der Nacht,
Haben dir Glück mitgebracht.
Möge jeder Tag dir geben,
Alles Schöne hier im Leben.

Bleib gesund und immer froh,
Liebe macht dein Herz so froh.
Herzliche Glückwünsche heute,
Feier schön mit deiner Meute.

(перевод)
Звезды мерцают в ночи,
Принесли тебе счастье они.
Пусть каждый день тебе дает
Все прекрасное, что жизнь несет.

Будь здоров и всегда весел,
Любовь делает сердце твоим радостным.
Сердечные поздравления сегодня,
Празднуй весело со своей компанией.


Die Wolken ziehen weit vorbei,
Der Himmel bleibt dir ewig treu.
Möge Glück dir strahlend winken,
Und die Sorgen schnell versinken.

Freude sei dein täglich Brot,
Liebe leuchte rot wie Glut.
Zum Geburtstag beste Grüße,
Möge das Leben dich umschließen.

(перевод с немецкого)
Облака проходят далеко,
Небо остается тебе навсегда верно.
Пусть счастье тебе сияюще машет,
И заботы быстро тонут.

Радость — твой ежедневный хлеб,
Любовь пусть горит, как жар.
С днем рождения лучшие приветы,
Пусть жизнь тебя обнимает крепко.


Im Spiegel deiner Seele scheint,
Ein Licht, das niemals weint.
Möge dieses Licht dich führen,
Und das Glück zu dir hin spüren.

Bleib gesund und voller Kraft,
Die Liebe gebe dir die Haft.
Zum Geburtstag nur das Beste,
Feier schön mit froher Geste.

(перевод)
В зеркале твоей души сияет
Свет, что никогда не плачет.
Пусть этот свет тебя ведет,
И счастье к тебе придет.

Будь здоров и полон сил,
Любовь тебе даст крепость крыл.
С днем рождения только лучшего,
Празднуй красиво с жестом радостным.


Das ist meine Wunsch.
Das ist güte und poetisch.
Sie sind zärtlich wie Punsch.
Sei froh, nett und exotisch.

Glück, Wohl und keine Sorgen!
Diesen Tag wünsche ich mir.
Güte für heut und morgen!
All das wünsche für dich.

(перевод с немецкого)
То, что я желаю,
Мило так и поэтично.
Ты как пунш чаруешь; знаю.
Это очень экзотично.

Удачи, меньше горя
Желаю в этот день.
Добра на завтра море
Желаю я тебе.

Страницы: ← Ctrl 1 2 3
Поздравлений: 30 в стихах, 5 в прозе.

Поздравления



Тосты



Сценарии


Политика конфиденциальности
Контакт:
pozdravokru@gmail.com
Раздел "Красивые стихи ко дню рождения на немецком языке с переводом на русский". © 2010-2026 и 2027. Смс, поздравления в стихах и прозе, сценарии, конкурсы и тосты на Поздравок. Авторские материалы! При использовании материалов активная ссылка на сайт обязательна! Копировать материалы на поздравительные сайты - запрещено! 2